拉丁语发音(同步学习英法德语必须先认识拉丁语的字)
小朋友们只要正确认识英语单词science,就已经实际上学会一个拉丁语句子。
首先,您要了解-ence是一个法语的名词后缀。
英语至少有789个单词用到-ence。
您现在只要再稍微注意一下它源自拉丁语的-entia就可以不费吹灰之力掌握拉丁语的相应单词scientia。
也就是说,英语中用到-ence的单词绝大多数都是经由法语源自拉丁语用到-entia的单词。
记忆英语和法语单词science的共同任务是:了解sci-在拉丁语中表“知道、知识”。而后缀-ence并不参与意思的表达。
【英语】science[\'saɪəns]n. 科学, 理科, 自然科学
拆解:sci+ence。
请注意:这里的sci-读[saɪ],也就是sc-读[s],而元音字母i读其字母音[aɪ]。英语的-ence几乎总是读[əns],也就是en读[ən],ce作为一个组合读[s]。
【法语】science[sjɑ~s]n.f.科学;某一门科学,某一门学科pl. 自然科学[古]知晓,通晓,懂,知识,学问,学识,[书]才能,技能,技巧
拆解:sci+ence。
我们可以了解:法语的science意思就是“知道,知识,学问”,当然也可以解释为“科学”。
专栏英法德意西语的拉丁语希腊语根源作者:卢胜方侠20币56人已购查看
这告诉我们,在西方人的眼里“知识”和“科学”并没有那么严格的区分。
如果一定要细分的话,“科学”是指系统性的知识体系。而这个知识体系是建立在古罗马和古希腊文明的基础之上的。
【维基资料】Science (from the Latin word scientia, meaning "knowledge") is a systematic enterprise that builds and organizes knowledge in the form of testable explanations and predictions about the universe.
大家一定会明白:在古代,人类并没有那么复杂的思想。
要想准确记忆单词,就需要稍微花点精力大概了解一下它在古时候的基本含义。
【拉丁语】scio(古典式发音/ˈski.oː/, [ˈs̠kioː],教会式发音/ˈʃi.o/, [ˈʃiːɔ]):scio, scire, scivi, scitus v. know, understand;
源自原始意大利语*skijō,源自PIE(原始印欧语)*skey- (“to distinguish, to dissect”)。
在古典拉丁语中,c总是读[k],对应汉语拼音的g。
所以,我们可以看到PIE的词根*skey-在原始意大利语变化为*skij-,拉丁语中变化为sci-。原始的意思就是“区别,识别”。
在拉丁语动词scio中,我们看到尾位的-o,它是表“第一人称单数”的尾缀。
也就是说,拉丁语的scio相当于英语的I know, I understand。
专栏家长和孩子一起英法德语快速入门作者:卢胜方侠88币99人已购查看
是不是顿时感觉拉丁语实际上要比英语更简洁?
认识science,再了解con-表“共同,在一起”,就肯定不用再“背”conscience。
【英语】conscience [ˈkɔnʃəns]n.良心, 道德心, 良知
according to one\'s conscience凭良心
have a bad [guilty, an evil] conscience有愧于良心, 内疚
have a clear [good] conscience问心无愧
拆解:con+sci+ence。
【法语】conscience[kɔ~sjɑ~s]n.f. 意识,知觉,觉悟;良心,道德心en ~ 凭良心,真诚地,诚实地
拆解:con+sci+ence。
当然,您也可以推导出相应的拉丁语单词是conscientia。它同样对应好几个英语单词。
【拉丁语】conscientia(古典式发音/kon.skiˈen.ti.a/, [kõːs̠kiˈɛn̪t̪iä],教会式发音/kon.ʃiˈen.t͡si.a/, [kɔn̠ʲʃiˈɛnt̪͡s̪iɑ]):conscientia, conscientiae n. f. (joint) knowledge, complicity (of crime); conscience; sense of guilt, remorse;
拆解:con+sci+entia。
系模仿古希腊语的συνείδησις (suneídēsis)的产物。
而古希腊语的这个单词由σύνοιδα (súnoida), + -σις (-sis)。
家长和孩子一起轻松学外语圈主:卢胜方侠2成员进入圈子
特别提醒:英法德意西语词尾的-sis通常都是拉丁语和希腊语的后缀。
英语至少有492个单词以-sis结尾,绝大多数源自拉丁语和希腊语。
强烈建议认识学习crisis。
【英语】crisis[ˈkraisis]n. (pl. -ses [-si:z])1. 危机, 恐慌, 危险期2. 转折点, 关键时刻; 危急存亡之际, 决定性时刻3. 【医】转变期, 骤退; 临界; 危象4. 历史上的决定性事件
拆解:cri+sis。
源自拉丁语crisis,源自古希腊语κρίσις (krísis, “a separating, power of distinguishing, decision, choice, election, judgment, dispute”),源自κρίνω (krínō, “pick out, choose, decide, judge”)。
认识拉丁语的cri-,就已经实际上认识希腊语的κρι-,也就已经实际上学习一个希腊语句子:κρίνω,相当于英语的I choose , I decide, I judge等。
κρίνω实际上由三个部分组成:κρί-是词根,-ν-是“现在时”中缀,-ω是表“第一人称单数”尾缀。
源自原始希腊语*kríňňō,源自PIE(原始印欧语)*kri-n-ye-,源自*krey-(to sift, separate, divide)。和英语rinse,拉丁语cernō (“I separate, discern”),威尔士语gogrynu同源。
认识英语的crisis,就可以顺便掌握法语的crise,也可以推导出相应的德语单词Krisis。
【法语】crise [kriz]n.f. 骤变,危象,发作;(热情)忽高忽低;(人生的)危机;(社会群体的)危机;匮乏
拆解:cri+se。
【德语】Krisis [die] 危机
英法德意西语学习者都要牢记:源自拉丁语的前缀con-对应源自希腊语的syn-。
英语至少有353个单词用到syn-,绝大多数源自希腊语。
德语表“科学”的单词是Wissenschaft。
【德语】Wissenschaft(国际音标/ˈvɪsənʃaft/, [ˈvɪsn̩ʃaft]) [die] pl.Wissenschaften 科学。理。学。学术。
拆解:Wissen (“knowledge”) + -schaft (“-ship; making”)
【德语】Wissen(国际音标/ˈvɪsən/) [das] 见闻。识。学问。知识。智。智慧。吠陀。
拆解:wiss+en。
源自动词wissen,其中的wiss-对应英语的wit(智慧)。
【德语】Gewissen(国际音标/ɡəˈvɪsən/) [das] 良心。良知。本心。道义心。善恶观念。意识。自觉。
拆解:ge+wiss+en。
德语的-schaft对应英语的-ship。
【英语】friendship[ˈfrendʃɪp]n. 友谊,友情
The boys have had a long friendship.这些孩子们有很长时间的友谊了。
True friendship is worth more than money.真正的友谊比金钱更有价值。
拆解:friend+ship。
【德语】Freundschaft(国际音标/ˈfʁɔɪ̯ntʃaft/) [die] pl.Freundschaften 谊。友谊。交谊。交情。友好。亲善关系。
拆解:Freund+schaft。
我们看到:英语的friend对应德语的Freund,都源自原始西日耳曼语*friund,其中的-nd是现在分词后缀,对应拉丁语的-ns,古希腊语的-ον (-on)。
认识拉丁语动词scio,和现在分词后缀-ns,也就不难了解它的现在分词sciens。sci-是词根,-e-是词干元音,-ns现在分词后缀。
拉丁语动词的现在分词,通常也作形容词使用。
【拉丁语】sciens:sciens, scientis, scientium adj. conscious of (one\'s acts); aware/cognizant; knowledgeable/skilled, expert;
英语中说“自然科学”是“natural science”,对应法语的“sciences naturelles”,德语的“Naturwissenschaft”。
【德语】Naturwissenschaft(国际音标/naˈtʰuːɐ̯ˌvɪsn̩ʃaft/) [die] pl.Naturwissenschaften 自然科学。
拆解:Natur+Wissen+schaft。
【德语】Natur(国际音标[naˈtuːɐ̯]) [die] pl.Naturen 本性。本质。性。性格。性情。性质。质。自然。
拆解:na+tur。
源自拉丁语nātūra。
【拉丁语】natura(古典式发音/naːˈtuː.ra/, [näːˈt̪uːɾä],教会式发音/naˈtu.ra/, [nɑˈt̪uːɾɑ]):natura, naturae n. f. nature; birth; character;
拆解:na+tura。
法语把拉丁语的-tura变化为-ture,所以英语就成了nature。
源自拉丁语动词nāscor, gnāscor (“be born”)将来主动分词,源自早期的gnāscor,源自原始意大利语*gnāskōr,源自PIE(原始印欧语)*ǵenh₁-。和古希腊语γεννάω (gennáō, “to beget”)同源。
也就是说,nature中的n-是gn-的g脱落了,是gen-的零级形式,也就是元音e脱落了。
我们可以看出来:希腊语的γεν-的拉丁语改写形式是gen-。
认识gen-,就可以轻松掌握一大批用到它的英法德意西俄语单词。
强烈建议您至少应该熟悉genetic。
【英语】genetic[dʒɪˈnetɪk]adj. 遗传的;发生的;起源的
拆解:gene+tic。
系创造genesis。
【英语】genesis [ˈdʒenisis]n. (pl. -ses [-si:z])1. 创始, 发生; 根源, 成因2. [Genesis ]【圣】《创世纪》
拆解:gene+sis。
源自古希腊语γένεσις (génesis, “creation, beginning, origin”)。
【德语】Genesis [die] 创世纪。圣经的第一本书。开始。起源。
下面, 我们通过一个简单的替代游戏来记忆德语的Medizinwissenschaften。
您是否还记得,我们在前面多次介绍的medi-表“在…… 中间”,medic-表“医”?
事实上,拉丁语的medic-源自medicus,由medeor (“heal, cure”) + -icus构成。
拉丁语动词medeor源自原始意大利语*medēōr,源自PIE(原始印欧语) *med- (“to measure, give advice, heal”)。和古希腊语μέδομαι (médomai),德语Maut同源。
同样,我们也多次介绍过:德语对应英语读[s]的c写成z(读汉语拼音中的c),而读[k]的c写成k。
这样,只要认识英语单词medicine(医术,医学,药物),就可以推导出德语的Medizin。
【德语】Medizin(国际音标/(ˌ)me.di.ˈtsiːn/, [ˌmeːdi-], [ˌmɛdi-], [medi-], [mədi-]) [die] 医学。药物。
如果您在记忆英语单词biology(生物学)时了解bio-表“生命”,现在看到德语的Biowissenschaften就肯定明白它是什么意思。
【德语】Biowissenschaften fpl. 生物科学。
拆解:bio+Wissen+schaft+en。
认识英语单词center(中心),法语的centre(中心),就肯定认识德语的Zentrum(国际音标/ˈt͡sɛntʁʊm/,源自拉丁语centrum,源自古希腊语κέντρον (kéntron, “centre of a circle, thorn”))。
如果您认识英语单词molecule(分子),也就能顺便掌握德语的Molekül。
【德语】Molekül(国际音标/moleˈkyːl/) [das] 分子。
拆解:mole+kul(对应拉丁语的指小后缀cul)。
【德语】molekular adj. adv. 分子的。由分子构成的。
拆解:mole+kul+ar。
【英语】molecular [məuˈlekjulə]adj. 【化】1. 分子的2. 克分子的
molecular attraction分子引力
molecular conductivity克分子电导率
molecular force【化】分子力
molecular formula分子式
molecular sieve【物】分子筛
molecular theory分子论
molecular weight分子量
拆解:mole+cul+ar。
【法语】moléculaire [mɔlekylɛr]a. [化]分子的
拆解:mole+cul+aire。
如果告诉您法语的génétique对应英语的genetic,就肯定能了解法语的“génétique moléculaire”,德语的“Molekulargenetik”的意思是“分子遗传学”。
【作业】把下面的德语内容翻译成汉语。
Zentrum für Molekulare Biowissenschaften